MOTHERS A SONG FOR WARTIME 

CONCEPTION ET MISE EN SCÈNE Marta Górnicka

Théâtre National Populaire Salle Roger – Planchon
24 et 25 octobre à 20h

Théâtre

Durée 1h
À partir de 12 ans

Spectacle en polonais, en ukrainien et en biélorusse surtitré en français et en anglais

+ HORS-SCÈNE
24 oct – Bord de scène à l’issue de la représentation

Un chœur de vingt-et-une femmes s’avance sur le plateau nu. Parmi elles, des femmes ukrainiennes en exil, des femmes biélorusses qui ont fui les persécutions du régime d’Alexandre Loukachenko et des femmes polonaises qui les ont accueillies à Varsovie. Elles sont âgées de dix à soixante-dix ans. Ensemble, elles chantent et murmurent un plaidoyer contre la guerre composé de poèmes ukrainiens, de comptines, de berceuses, mais également de témoignages actuels, de déclarations politiques et de questionnements adressés à l’Europe.

Metteuse en scène, autrice et chanteuse polonaise, Marta Górnicka conçoit depuis 2010 des performances portées par des femmes, avec la volonté de réactiver toute la puissance organique et politique du chœur antique.

En partenariat avec l’Institut Polonais de Paris

© Bartek Warzech


Conception et mise en scène Marta Górnicka

Avec Katerina Aleinikova, Svitlana Berestovska, Sasha Cherkas, Palina Dabravolskaja, Katarzyna Jaźnicka, Ewa Konstanciak, Liza Kozlova, Anastasiia Kulinich, Natalia Mazur, Kamila Michalska, Hanna Mykhailova, Valeriia Obodianska, Svitlana Onischak, Yuliia Ridna, Maria Robaszkiewicz, Polina Shkliar, Aleksandra Sroka, Mariia Tabachuk, Kateryna Taran, Bohdana Zazhytska, Elena Zui-Voitekhovskaya

Livret Marta Górnicka et ensemble (Ukrainiens-Bélarusses-Polonais)
Musique Wojciech Frycz, Marta Górnicka, musique traditionnelle ukrainienne, biélorusse et polonaise, citation de Mykola Leontovych’s Shchedryk
Chorégraphie Evelin Facchini
Scénographie Robert Rumas
Costumes Joanna Załęska
Collaboration dramaturgique Olga Byrska, Maria Jasińska
Video et documentation video Michał Rumas, Justyna Orłowska
Projection vidéo Michał Jankowski
Lumière Artur Sienicki
Coach vocal Joanna Piech-Sławecka
Régisseur et assistant à la mise en scène Bazhena Shamovich
Assistant chorégraphe Maria Bijak
Travail du mouvement Krystyna Lama Szydłowska
Traduction du livret en ukrainien Olesya Mamchych
Traduction du livret en biélorusse Maria Pushkina
Traduction du livret en anglais  Aleksandra Paszkowska
Traduction du livret en allemand Olaf Khul
Traduction du livret en français Cecile Bocianowski
Consultant en ethnomusicologie ukrainienne Anna Ohrimchuk
Consultant sur les jeux d’enfants ukrainiens Venera Ibragimova
Interprète de répétition Marharyta Huretskaya
Sous-titrage Zofia Szymanowska

Production The Chorus of Women Foundation – Marta Kuźmiak, Iwa Ostrowska, Anna Galas-Kosil, Alicja Berejowska
Production Teatr Powszechny Magdalena Płyszewska
Production The Chorus of Women Foundation – Varsovie, Maxim Gorki Theater – Berlin
Coproduction Teatr Powszechny – Varsovie, Festival d’Avignon, Maillon – Théâtre de Strabourg – Scène européenne, Spring Performing Arts Festival – Utrecht, Tangente St. Pölten – Festival Für Gegenwartskultur,
Production déléguée France – Sens Interdits
Avec le soutien de l’ONDA – Office National de Diffusion artistique et de l’Institut Polonais de Paris
Soutien Teatr Dramatyczny – Varsovie, Nowy Teatr – Varsovie, Ukrainian Institute – For Freedom Foundation – Varsovie, Przystanek Świetlica, Sunflower Solidary Community Center, Centre d’accueil de l’Université de Varsovie
Projet cofinancé par la Ville de Varsovie

Co-réalisation Théâtre National Populaire et Sens Interdits