FRANCE – RÉUNION

TEXTE ET MISE EN SCÈNE DANIEL LÉOCADIE

Théâtre de Vénissieux

Dimanche 22 oct – 11h30

Durée 50min

Tarif 2

À partir de 14 ans
Spectacle en créole et français

Journée focus créole : 1 dimanche, 2 spectacles & 1 repas au Théâtre de Vénissieux

Afin de vous restaurer, notre traiteur se mets aux couleurs créoles !
Avec Un Cari Poulet et son Riz Pilaf en plat et un Moelleux Coco Vanille en Dessert !
Si vous êtes végétarien.e merci de nous préciser : la recette sera adaptée pour votre plat !

Formule Plat solo : 6€
Formule Plat + Dessert : 7€50
Formule Plat + Dessert + Boisson : 9€
Dessert Solo : 3€

OFFRE SPÉCIALE : 1 PLACE ACHETÉE = 1 PLACE OFFERTE
Plein tarif : 20€ les deux places (10€/place)
Tarif réduit : 17€ les deux places (8,50€/place)

Kisa Mi Lé raconte la colère d’un jeune homme déraciné à 7 ans et à qui on a interdit de parler sa langue maternelle, le créole réunionnais. Vingt ans plus tard, il revient sur les traces de son enfance, à la recherche de réponses sur un passé trouble, en quête aussi de son identité. Le spectacle fait écho au témoignage d’un grand-père ou « gramoun kréol », expliquant qu’il interdit à son petit-fils de parler la langue car « ici il n’y a plus d’avenir », et « ce n’est pas avec cette langue qu’il aura du travail ». Daniel Léocadie comprend cette peur mais pose la question : si tous les grands- pères faisaient cela, qu’adviendrait-il de la langue ? Il imagine alors la parole de ce petit-fils : la mort de son grand-père provoque un bouleversement qui l’amène à retourner sur sa terre natale.

Ce voyage est une quête de son histoire, à la recherche d’une autre part de lui-même restée là-bas pour enfin répondre à la question : kisa mi lé ? Qui suis-je ? Seul en scène, Daniel Léocadie s’attaque ainsi aux questions de l’identité réunionnaise, du bilinguisme et de l’assimilation. Le comédien est au centre d’une confrontation entre les langues française et créole, entre deux identités qu’il tente de faire cohabiter.

LE CRÉOLE RÉUNIONAIS AUJOURD’HUI

Le créole est la langue maternelle d’une grande majorité de la population réunionnaise (elle est utilisée par 93 % des natifs). Cette langue vernaculaire s’est constituée à partir du XVIIème siècle lors de l’installation des premiers colons français sur l’île. Elle a évolué à travers les

siècles à partir d’une base lexicale française, mêlée aux influences du malgache, de l’indo-portugais, du tamoul et des autres populations venues s’installer sur l’île.

Si la langue française demeure la langue officielle et donc celle de l’éducation et du travail à La Réunion, une grande partie de la population pratique le bilinguisme dans sa vie de tous les jours. Toutefois, le créole est souvent cantonné à son statut de langue vernaculaire et orale, et perçu comme réservé à la sphère privée – même s’il est enseigné dans certains établissements scolaires et à l’université en tant que langue régionale depuis 2002.

La Cie Kisa Mi Lé s’inscrit dans un mouvement de revendication de la langue créole comme langue poétique, avec sa propre force dramatique : le spectacle Kisa Mi Lé a ainsi été publié aux Editions K’A, consacrées à la littérature d’expression créole.

LE BILINGUISME ET LA DUALITÉ

« La dualité, et non pas la schizophrénie ! Quoique…
« Je est un autre » disait le poète, mais pour moi réunionnais, « je est beaucoup d’autres ». Par l’histoire j’ai à la fois la culture française et la culture kréol. J’ai à la fois la langue française et la langue kréol réunionnaise.
Comme si, deux identités se partageaient mon corps, ma tête, mes pensées. Quand on en abandonne une que devient l’autre ?
Kisa mi lé est donc un texte écrit dans les deux langues en français et en kréol réunionnais. Une identité discutant avec l’autre, il me semblait évident que concrètement une même bouche exprime deux pensées, deux langues pour qu’elles se comprennent et s’expliquent. »

Daniel Léocardie

COMPAGNIE KISA MI LÉ

Créée en 2017 à Saint-Louis, Kisa Mi Lé est une compagnie dédiée à la création théâtrale. Elle imagine à travers son travail un théâtre qui permet la rencontre de points de vue du monde entier, « le premier réseau social de l’humanité ». Ses créations sont tirées de textes autant classiques que contemporains, pour en dégager des enjeux universels et toucher un public large et diversifié. Les mises en scène de Kisa Mi Lé abordent des questions sensibles, politiques et poétiques qui interrogent avant tout le Kisa Nou Lé (qui sommes-nous ? ), la citoyenneté et l’humanité de chacun dans un monde en perpétuel mouvement. Ancrée à La Réunion, la compagnie travaille la question du bilinguisme français-créole dans chacune de ses créations, en écho à cette dualité de la langue présente chez ses spectateurs réunionnais. Kisa Mi Lé s’attache également à l’accessibilité de l’art pour tous et toutes en proposant à des lycéens et à des publics éloignés du théâtre des ateliers, rencontres et répétitions ouvertes.

DANIEL LÉOCADIE

Comédien et metteur en scène, Daniel Léocadie se forme à La Réunion auprès de la Ligue d’Improvisation Réunionnaise, puis aux conservatoires régionaux de la Réunion et d’Avignon. Diplômé de l’ENSATT en 2014, il fonde la compagnie Kisa Mi Lé en 2017 au moment de sa première création du même nom, accompagné de son partenaire de travail Jérôme Cochet. Plus récemment, ils ont créé avec leur compagnie une adaptation d’Antigone située dans l’univers réunionnais. Daniel Léocadie travaille aujourd’hui entre l’Hexagone et la Réunion et collabore avec de nombreuses compagnies sur les deux territoires, mais revendique son ancrage à son « fief », où il mène une action à la fois culturelle et sociale.

Daniel Léocadie est artiste associé au CDNOI (Centre Dramatique National de l’Océan Indien).

© Cédric Demaison


Texte et mise en scène Daniel Léocadie

Avec Daniel Léocadie Lumière Gaspard Gauthier Régie lumières Edith Richard

Production Cie Kisa Mi Lé Production associée Cie Les Non Alignés Avec le soutien de École nationale des Arts et Techniques du Théâtre (ENSATT – Lyon) ; Théâtre le Fou (Lyon) ; FEAC – Fonds d’aide aux échanges artistiques et culturels d’Outre-Mer Coréalisation La Machinerie – Théâtre de Vénissieux et Festival Sens Interdits